
摩天楼の狭間で
“話せるようになる”マンハッタン流英会話講座
32; NY英会話講座(15:病院にて)
"she HIT THE BOOKS last night." の意味はわかりますか?
"book"は簡単な単語ですが、いろんな表現に変化します。ここでの意味は、「熱心に勉強する、ガリ勉する」です。試験前にパニックになって教科書をたたき回るという意味ではないのです・〜・/
では、前回に続いて、今回は病院や薬局でつかう表現をいくつかご紹介します。
【今週の英会話】
1) My blood type is [B].
2) I have allergies.
3) How long will it take [to recover](before I get well)? Must I enter the hospital?
4) How often do(should) I take the medicine?
5) Please fill this prescription.
6) Some medicine for cold (stomachache), please. I don't have a prescription.
7) I don't have a prescription.
【解説&メモ】
1)"My blood type is [B]."
「私の血液型は【B】です。」
2)" I have allergies."
「私はアレルギー体質です。」
allergyは《"ア"レルヂィ》<--> (AE l er jh ih)と発音します。
3) "How long will it take [(to recover)/(before I get well)]?
Must I enter the hospital?"
「どのくらいで良くなりますか?入院しなければなりませんか?」
4)"How often do(should) I take the medicine?"
「薬は何回飲むのですか?」
medicine <--> (m EH d ah s ih n)
5) "Please fill this prescription."
「この処方箋で薬を下さい。」
prescription《プリスク"リ"プシュン》<-->(p r ih s k r IH p sh ah n)
6) "Some cold medicine, please."
「風邪薬を下さい。」
7)"I don't have a prescription. "
「処方箋は有りません。」
◇
***【おぼえておきたい単語】**
- health certificate -- 診断書
- ambulance -- 救急車
- physician -- 医師・内科医
- surgeon -- 外科医
- oculist -- 眼科医
- gynecologist -- 婦人科医
- indigestion -- 食あたり
- pneumonia -- 肺炎
- appendisitis -- 盲腸炎
- operation -- 手術
- hives -- じんましん
- neuralgia -- 神経痛
- blood pressure -- 血圧
- pulse -- 脈拍
- absorbent cotton -- 脱脂綿
- adhesive tape -- 絆創膏(包帯など固定用)
- a Band-Aid -- (バンドエイド)
- bandage -- 包帯
- gauze -- ガーゼ
- tincture of iodine -- ヨードチンキ
- salve -- 軟膏
- aspirin -- アスピリン(頭痛薬)
- cold medicine -- 風邪薬
- sleeping pill -- 睡眠薬
- pain-killer -- 鎮痛剤
- eyedrops -- 目薬
- stomach medicine -- 胃腸薬
アメリカの病院は、保険に入ってなくて行くと、「ものすごい金額」を請求されますので、渡米の際は絶対にケチらないで下さい。歯科医院の場合は、会社から派遣されていく方は別かもしれませんが、個人の場合は、通常保険が利きません。日本だと数百円で終わる治療が100ドル超します。
私の知人でニューヨークに遊びにきていた方が、短期間だからという理由で保険に入らず渡米してたんですが、滞在中に脳梗塞で倒れて運ばれ、入院+手術をしました。その人は、マンションを売らねばならなくなりました・・・

